Quartier Européen à Bruxelles
Depuis l'été 2008, le projet Vers Bruxelles se développe dans le Quartier Européen: le poète allemand Ulf Stolterfoht a exploré ce quartier en compagnie de l'artiste belge Honoré d'O.
Honoré d'O et Ulf Stolterfoht
Suite à cette visite, Ulf Stolterfoht a écrit le poème babel, mettant en scène ses impressions sur ce coin si particulier de Bruxelles. Au cours d'un atelier de traduction babylonien, Honoré δ’O a fait traduire l'œuvre du poète allemand dans les vingt-deux autres langues officielles de l'Union. Des traducteurs bénévoles, qui évoluent tous les jours dans le biotope des institutions européennes, se sont risqués à effectuer une traduction poétique libre. Chacun dans leur langue, ils ont recherché les mots susceptibles de rendre au mieux le rythme et le ton du poème de Stolterfoht. Toutes ces versions forment la bande sonore d'un film unique qui redonne vie à l'ancien zoo bruxellois. S'y mêlent les sons typiques de l'environnement de notre société: c'est toute l'universalité de Babel. Ce dvd a été présenté au public le 28 janvier 2010 à Passa Porta.
Ensuite ce film poétique sera distribué dans le quartier européen, notamment aux visiteurs d'institutions culturelles telles que le Goethe-Institut, l'Instituto Cervantes, Ceske Centrum, ...

Vous trouvez le poème d'Ulf Stolterfoht en version originale allemande, ainsi qu'en traduction dans les autres langues officielles de l'Union Européenne, à droite de cette page.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Description du quartier
Depuis 1958, Bruxelles est la capitale de l’Europe, une fonction qui a laissé des traces énormes dans la ville. Des immeubles de bureaux gigantesques et des artères caractérisent le quartier européen. C’est dans ce quartier, qui s’étend le long du Parc Léopold, du Parc du Cinquantenaire et des squares, que les institutions européennes sont situées. Le Rond-point Schuman, tout près de la rue de la Loi, est le centre du circuit des groupes de pression. Par contre, après une longue journée de travail les eurocrates peuvent se relaxer dans un des restaurants ou des bars de la Place du Luxembourg. A côté des grattes-ciel gigantesques, quelques merveilles de maisons, de beaux parcs et de musées fantastiques restent à découvrir. Le Parc du Cinquantenaire invite à la promenade et à la détente avec ses beaux jardins, ses sculptures et ses divers musées tels que les Musées Royaux d’Art et d’Histoire, le Musée de l’Armée et l’Autoworld. Dans le Parc Léopold on peut visiter le Musée Wiertz et la prestigieuse bibliothèque Solvay.
Calendrier artistique
31 mai - 4 juin:
Le poète allemand Ulf Stolterfoht rend une visite au quartier Européen. Rencontre avec l’artiste Honoré d’O , le philosophe culturel Eric Corijn, le journaliste Bert Lanting et Margareta Hauschild, la directrice de l’institut Goethe.
4 décembre 2008:
Performance par Honoré d’O au Parlement Européen : les 22 traducteurs lisaient leur version du poème d’Ulf Stolterfoht. Honoré à filmé cette performance.
28 janvier 2010:
Honoré d’O présente son film poétique sur le quartier Européen à Passa Porta
février - mars 2010:
distribution du dvd dans le quartier européen
Calendrier participatif
1 juin 2008 :
Promenade dans le quartier avec un guide de Klare Lijn et les deux artistes.
2 juin 2008:
Rencontre à la maison d’un membre du comité du quartier des Squares
5 octobre 2008:
Taxis poétiques pendant la fête du quartier de Squares. Les Liseuses Fabuleuses présentent le poème d’Ul Stolterfoht en trois langues.
19 octobre, 9 et 16 novembre 2008:
Ateliers de traduction à Passa Porta pour les traducteurs volontaires qui traduisent le poème de Stolterfoht dans les langues officielles de l’Union Européen. Ateliers animés par Ulf Stolterfoht lui-même, ainsi que par les traducteurs professionnels Françoise Wuilmart et Erik De Smedt.
