als dichters voorbijkomen
als dichters voorbijkomen
Een dichter komt voorbij
Op zijn weg gaan deuren open
gezichten
en, dankzij het woord,
het dichtgemetselde raampje
van het geheugen
Hier en elders
hing oorlog de beest uit
werden zwervers honkvast
verlieten talen de toren van Babel
kinderen in alle kleuren van de regenboog
groeiden samen op
Een dichter kwam voorbij
maar hij herinnert zich al:
de stoet platanen die hem
tot bij de irreële moskee brengen
zijn bescheiden wandelaarskunstjes
die hem telkens weer naar het station van Schaarbeek leiden
het slechte humeur van een ober
dat een raadsel is gebleven
de beschaafdere ogen van de poedel in een vitrine
de hemel die met zijn verbazingwekkende glimlach
de gebouwen ten dans vraagt
de tram die stilstaat aan de rand van de woestijn
het opschrift van de privé-bar met
'De directie heeft het recht u de toegang te weigeren'
de meeuw die over de perrons vliegt
om toe te zien op het werk van de fotograaf
het rendez-voushuis dat in onbruik is geraakt
het meisje dat van kop tot teen gesluierd door het park loopt
het weinig roemvolle gedenkteken voor een onbenoembare safari
de werkmanstuintjes waar de aarde nog gestreeld wordt
en de planten met tederheid omringd
de verkwikkende slokjes van het fameuze bier
die de onvergelijkelijke smaak opwekken
van het land en de mensen
Komt hier ooit nog een andere dichter voorbij?
Wanneer en waarom?
Vertaald uit het Frans door Bart Vonck
the poet
Abdellatif Laâbi is een van de belangrijkste hedendaagse Marokkaanse dichters. Uit Laâbi's oeuvre, dat zich over alle literaire genres vertakt, spreekt een grote zorg voor de menselijke conditie. Recente dichtbundels zijn Pourquoi cours-tu après la goutte d'eau (2006), Mon cher double (2007) en Tribulations d'un rêveur attitré (2008). In het Nederlands verscheen Het continent van de gave, vertaald door Bart Vonck (Uitgeverij P, 2007).
Laâbi staat bekend als een geëngageerd en veelzijdig auteur die een essentiële rol heeft gespeeld in de culturele heropleving in Marokko. In 1966 is hij een van de stichters van het poëzietijdschrift Souffles, dat ook bijdragen over culturele, economische en sociale problemen bevat. Hij wordt lid van de Partij voor de Vrijheid en het Socialisme en vervolgens van de extreemlinkse beweging Ilal-Amam. In 1973 wordt hij beschuldigd van een complot tegen het regime en veroordeeld tot tien jaar gevangenis. Dankzij een internationale steuncampagne wordt hij bijna negen jaar later vrijgelaten. In 1985 vertrekt hij in ballingschap naar Frankrijk, waar hij door Jack Lang wordt benoemd tot Commandeur dans l'Ordre des Arts et des Lettres. Momenteel woont en werkt hij in Parijs.
Zie ook www.laabi.net.
Met een polychrome bronzen appel op het uiteinde van een paal creëert de kunstenaar Christophe Terlinden een ‘gedichtenboom’ in zijn meest eenvoudige vorm. De sculptuur bestaat uit een zwart gelakte verkeerslichtpaal, waarop een reflecterend signalisatiepaneel bevestigd is. Hierop is in drie talen het gedicht van Abdellatif Laâbi te lezen: Nederlands, Frans en Arabisch.
meer info
LE MUTSAERT — DE MUTSAARD
Een poëzie-epidemie trof een reeks straatnaamborden in Laken. Het resultaat? Straatnamen waar fragmenten van gedichten aan zijn toegevoegd. Het tegengif? De gemeente doorkruisen om ze te ontdekken.